Logo vi.boatexistence.com

Bạn có vui lòng làm những việc cần thiết không?

Mục lục:

Bạn có vui lòng làm những việc cần thiết không?
Bạn có vui lòng làm những việc cần thiết không?
Anonim

“Hãy làm những điều cần thiết” là một cụm từ thông tục của người Ấn Độ, có nguồn gốc từ khu vực doanh nghiệp Ấn Độ. Về cơ bản, nó được dịch là “ Hãy làm những gì cần thiết”.

Nói làm những việc cần thiết có đúng không?

Làm việc cần thiết là một cụm từ phổ biến trong tiếng Anh Ấn Độ. Nó có nghĩa là làm điều đó là cần thiếtNếu nó nghe quá rắc rối hoặc mơ hồ đối với bạn hoặc nếu khán giả của bạn không quen với nó, bạn có thể lịch sự yêu cầu mọi người làm những gì bạn cần họ làm thay vì. Bạn cũng có thể nói hãy làm những gì cần phải làm.

Nói làm ơn làm những người cần thiết có phải là thô lỗ không?

Hãy làm những việc cần thiết. Để trả lời trực tiếp câu hỏi của OP, nó đặc biệt thô lỗ. Nói như vậy là tự phụ hơn là hỏi, và mang một giọng điệu trịch thượng.

Chúng tôi có thể sử dụng, xin vui lòng cho những người cần thiết?

Từ "cần thiết" có tồn tại nhưng nó hiếm khi được sử dụng trong tình huốngnày. "Vui lòng làm những điều cần thiết" nghe rất kỳ lạ đối với tôi. Tốt hơn sẽ là "Xin vui lòng bạn làm những gì cần thiết". Hay nói một cách thông tục hơn là "Vui lòng làm những gì cần thiết ".

Cụm từ làm ơn có nghĩa là gì?

"Do the needful" là một cách diễn đạt có nghĩa là " làm điều đó là cần thiết ", với hàm ý tôn trọng rằng bên kia được tin cậy để hiểu những gì cần làm mà không được hướng dẫn chi tiết. Cụm từ có nguồn gốc từ tiếng Anh Ấn Độ và bản dịch trực tiếp của nó là जरुरी.

Đề xuất: