Logo vi.boatexistence.com

Đã dịch dài dante?

Mục lục:

Đã dịch dài dante?
Đã dịch dài dante?
Anonim

Longfellow đã thành côngtrong việc ghi lại vẻ đẹp rực rỡ ban đầu trong những lời thoại của Dante với một bản dịch sát nghĩa, đôi khi hơi vụng về cho phép tiếng Tuscan tỏa sáng qua tiếng Anh, như thể bản veneer "ngoại lai" này chỉ đơn thuần là một lớp bảo vệ được thêm vào trên nguồn vẫn có thể nhìn thấy được.

Henry Wadsworth Longfellow đã dịch Divine Comedy chưa?

Một trong những tác phẩm thực sự tuyệt vời của mọi thời đại, "Divine Comedy" đã truyền cảm hứng và ảnh hưởng đến độc giả kể từ khi nó được tạo ra ban đầu. Ấn bản này được in trên giấy không có axit cao cấp, được dịch sang câu tiếng Anh bởi Henry Wadsworth Longfellow , và có phần giới thiệu của Henry Francis Cary.

Longfellow dịch Dante khi nào?

Trong 1867, Henry Wadsworth Longfellow đã hoàn thành bản dịch đầu tiên của Mỹ về Inferno và do đó đã giới thiệu thiên tài văn học Dante đến Thế giới mới. Trong Inferno, linh hồn của nhà thơ cổ điển Virgil dẫn dắt Dante đi qua chín vòng tròn của Địa ngục trong giai đoạn đầu của cuộc hành trình hướng tới Thiên đường.

Longfellow đã dịch gì?

Longfellow bắt đầu dịch Dante's La Divina Commediatại một thời điểm u ám trong cuộc đời anh, sau cái chết của người vợ thứ hai trong một vụ hỏa hoạn. Thay vì cố gắng sử dụng những câu thơ lục bát (hendecasyllable), nhà thơ người Mỹ sử dụng câu thơ trống (iambic pentameter không có vần).

Bản dịch hay nhất của Dante là gì?

Chiếc cũi tốt nhất hiện có vẫn là dòng chữ trên trang của John D Sinclair từ OUP; bản dịch hay nhất của toàn bộ tác phẩm là của Allen Mandelbaum (do Everyman xuất bản).

Đề xuất: